Crazy little thing called love ^^
Столовая шикарного загородного поместья Франции начала 20 века. Прохладный майский день, на обеденном столе стоят букеты белой сирени, собравшиеся гости только что закончили со вторым и ожидают десерта. Во главе стола сидит Жорж Деванн - молодой франт (лет ему не больше 25), одетый по последней моде. Рядом с ним сидит его скромная мать, сухая старушка в бежевых слегка старомодных кружевах, так же за столом присутствуют несколько офицеров, молодой священник Желисс - ему нет и 20, он прилизан и чрезвычайно скромен, и художник Вельмон - одет он эксцентрично ярко, имеет небольшие элегантные усики.
Деванн пристально вглядывается в Вельмона, лениво смакуя бокал вина.
Деванн: -Странное дело, Вельмон! До чего же вы похожи на Арсена Люпена!
Вельмон: -Вы его знаете?
Деванн: -О, как и все прочие - по фотографиям, из которых ни одна не повторяет другой, но все вместе оставляют впечатление одного и того же лица...которое принадлежит именно Вам.
Вельмон недовольно морщится и отводит взгляд.
Вельмон: -Неужто, дорогой Деванн? И вы не первый, кстати, подметивший это, поверьте.
Госпожа Деванн: - Ради бога, господа, объясните же мне, о каком таком Арсене Люпене идет речь?
Первый офицер: -Вы верно шутите! О нем же пишут все газеты - неуловимый взломщик, таинственная личность, джентльмен с оригинальным воображением, действующий, заметьте, *офицер обводит всех присутствующих шутливым взглядом* исключительно в аристократических салонах и замках. Я слышал, что даже тюремная решетка не была для него помехой в его блестящих кражах.
Второй офицер: А помните ту историю с бароном Шорманном? Люпен как-то проник в его замок через несколько рубежей охраны, но удалился с пустыми руками, оставив лишь визитную карточку со словами: "Арсен Люпен, взломщик- джентльмен, вернется в этот дом, когда мебель в нем будет подлинной".
Офицеры и Деванн весло усмехаются, Желисс позволяет себе скромную улыбку, а испуганная госпожа Деванн наставляет на художника свой лорнет.
Деванн: -Ваше сходство настолько очевидно, что если бы вы не были известным художником и не рекомендуй мне Вас мой кузен Эстеван, я спрашиваю себя, не оповестил ли бы я о вашем присутствии у меня полицию.
Гости вновь смеются вместе с Вельмоном.
Деванн: -На самом деле, дорогие друзья, это человек пишет морские пейзажи, которые приводят меня в истинное восхищение! Но если он и окажется гениальным взломщиком, то позвольте, похвастать своим богатством в последний раз.
Герои переходят в огромный зал, обширное помещение с высокими потолками и большими арочными окнами с легкими полупрозрачными шторами. Повсюду стоят древние сундуки и комоды, стены украшают старинные таганы и канделябры, охотничьи трофеи в виде голов различных диких животных, а так же великолепные ковры и гобелены. На самом видном месте стоит витрина с драгоценностями.
Между дверью и одним из окон возвышается огромная библиотека-шкаф в стиле ренессанс, на фронтоне ее написано золотыми буквами "Тибермесниль" и чуть ниже "Поступай, как желаешь!"
Офицеры раскуривают сигары, а Деванн набивает трубку.
Деванн: -Это название всего моего поместья, которым наша семья обладает еще со времен Генриха Третьего и девиз семьи. Как вам, господа?
Вельмон: -Чрезвычайно удачный девиз.
Офицер: -Без лишней скромности скажу, при виде этого богатства я не отказался бы быть Люпеном.
Деванн: *подхватывая шутливый тон* -Поэтому нашему дорогому Вельмону и следовало бы поторопиться, эта ночь для него - последняя.
Вельмон: *искренне удивленный* -Почему же?
Госпожа Деванн дергает сына за руку и что-то испуганно шепчет ему на ухо.
Деванн: Вот еще! Бросьте, матушка, теперь об этом можно говорить, бояться уже нечего.
Герои рассаживаются на диваны из темной кожи под цвет комнаты и дымят сигарами.
Деванн: -Завтра в четыре часа по полудни, Шерлок Холмс, великий английский сыщик, для которого не существует тайн, будет моим гостем.
Офицер: -Вокруг Вас, дорогой Деванн, собираются великие джентльмены - Люпен и Холмс. Готов поспорить их грандиозное состязание вы мечтаете лицезреть в этом зале.
Второй офицер: -Его приезд связан с кражами неподалеку в Крюше, Крассвилле, Монтаньи?
Первый офицер: -В этом нет сомнений. Но все же, Шерлок Холмс пребывает только завтра, и вы не боитесь спать этой ночью?
Деванн: Этот зал построен так, что из него никому не удастся выбраться незамеченным. Разве что, есть один способ, но он скорее старая семейная легенда.
Деванн встает с дивана и подходит к библиотеке-шкафу, указывая на небольшое пустое пространство между книгами.
Деванн: -Там стояла книга, издание 16 века, "Тибермеснильская хроника". В ней было три гравюры. Одна представляла общий план владения, вторая - план построек, а третья - обратите особое внимание - трассу подземного хода, который одним концом выходит наружу за пояс укреплений, а вторым сюда, в этот самый зал. Так вот, эта книга исчезла еще в прошлом месяце.
Деванн зажимает в зубах трубку и обводит присутствующих выразительным взглядом.
Вельмон: -Черт, это дурной знак. Но этого еще недостаточно, чтоб вызывать к себе Шерлока Холмса.
Деванн: -Конечно, этого было бы мало, не будь еще одного происшествия, придающего произошедшему более глубокое значение. Второй экземпляр "хроник" хранился в национальной библиотеке в Париже, и в обеих книгах можно было заметить различия в некоторых деталях - в них были различные дополнения, не напечатанные, а дописанные чернилами. Эти частности были мне известны, и я даже мог бы восстановить трассу путем тщательного сопоставления двух карт. Но вот, на следующий день после исчезновения моего экземпляра, второй был похищен из национальной библиотеки. Он был затребован каким-то читателем, который его унес, и никто не смог поставить условия кражи. Что вы на это скажете, господа?
Вельмон: -Ваше дело начало принимать серьезный оборот.
Деванн: -На это раз полиция встревожилось, но расследование ни к чего не привело.
Офицер: -Как и всегда, когда в деле замешан Люпен.
Деванн: *восклицет*-Вот именно! И тогда мне пришло в голову попросить о помощи Шерлока Холмса, который рад бы был вступить в такой контакт с Арсеном Люпеном.
Вельмон: -Какая честь, какая слава для Арсена Люпена! Но если этот взломщик не питает никаких намерений насчет вашего особняка, то Холмсу здесь будет нечего делать.
Деванн: *набивая трубку новым табаком* -Но его может заинтересовать подземных ход.
Офицеры: -Неужели вы его не искали? Имея столько точные указания в двух книгах...
Деванн: -Господа, не держите меня за дурака. Я действительное многое изучил здесь, велись даже поиски учеными, но понапрасну. Вход в залу определить невозможно, а сама она окружена глубокими старинными рвами, связанная с особняком лишь одним мостом, так что подземный ход должно быть пролегает где-то под ними. Но что искать там? В действительности вся проблема сосредоточена здесь, между этим полом, этим потолком и этими стенами. Честное слово, порой хочется их разломать!
Офицер: *вставая и проходя вдоль стен, внимательно их разглядывая* И никаких других примет нет?
Деванн: -Никаких.
Желисс: *словно озаренный мыслью* -Господин Деванн, надо принять во внимание те две цитаты!
Деванн: *смеясь* О, господин кюре, вы великий любитель загадок из старинных мемуаров. Но боюсь, в данном случае они только запутаю это дело.
Вельмон: -Но все таки?
Деванн: -Вы неприметно хотите знать?
Вельмон: -Очень.
Деванн: *довольный откидывается на спинку кресла и закидывает ногу на ногу* Знайте же, что, согласно его находкам, два французских короля знали разгадку этой тайны.
Офицер: Два короля Франции!
Желисс: Генрих 4 и Людовик 16.
Офицер: *присвистнув* Далеко не первые встречные! Но об этом прознал господин Желисс?
Деванн: -Очень просто! За два дня перед битвой под Арком король Генрих 4 пробирался сюда по подземному ходу к своей красавице возлюбленной Луизе де Танкревиль, и тайну эту поведал позднее своему министру Сюлли, который рассказал о ней в своих мемуарах со следующим комментарием: "Топор вращается в воздухе, который трепещет, но открывается крыло, и следуешь прямо к богу".
В комнате повисает таинственное молчание. Вельмон улыбается.
Вельмон: -Ослепительной ясности тут, право, не усмотришь.
Деванн: -Господин кюре считает, что министр так обозначил ключ к тайне этого хода, не выдавая ее при этом писцам, которым диктовал свой текст.
Вельмон: -Предположение остроумное.
Желисс смущенно улыбается.
Офицер: -Согласен, но что, черт возьми, это может означать?
Второй офицер: -И кому надлежит следовать прямо к господу?
Офицер: -Непонятно.
Вельмон: -А добрый король Людовик 16 тоже пользовался подземным ходом для того, чтоб встретиться с прекрасной дамой?
Деванн: -Не знаю. Все, что можно сказать, так это то, что Людовик 16 останавливался здесь в 1784 году и его знаменитый железный шкаф содержал записку со словами "Тебермесниль: 2-6-12"
Вельмон заливисто смеется.
Вельмон: -Победа! Мрак рассеивается все больше! Дважды шесть равняется двенадцати!.
Желисс: *оскорблено* -Смейтесь сколько угодно, сударь, тем не менее эти цитаты и содержат ответ. И настанет день, когда кто-нибудь найдет им толкование.
Деванн: -Шерлок Холмс, для начала. Если его не опередит Люпен. Что вы об этом думаете, Вельмон?
Вельмон поднимается и встает в театрально-важную позу.
Вельмон: -Думаю, вы снабдили меня всеми необходимыми данными, за что я должен вас любезно поблагодарить.
Деванн: -Так что...
Вельмон: -Так что теперь, когда топор совершил достаточно оборотов, птица улетучилась, а дважды шесть оказалось равно двенадцати, мне остается лишь приступить к делу.
Офицер: *подыгрывая* -Не теряя ни минуты!
Вельмон: -И не секунды, господа, ни секунды. Значит, *Вельмон обходит Деванна и встает у него за спиной* еще нынешней ночью, до приезда Шерлока Холмса, я должен ограбить ваше имение?
Деванн: -Времени у вас на это -в обрез. А теперь, господа, я вынужден закончить нашу приятную встречу, мне нужно встретить мою невесту, госпожу Ундердоун, она пребывает ко мне со своими родителями вечерним поездом. Впрочем, мы снова встретимся здесь завтра, не так ли? Рассчитываю на вас, так как мой особняк должен быть окружен вашими полками завтра к приезду великого сыщика, а заодно и в качестве защиты от великого взломщика.
Офицер: -Прекрасный тост в нашу честь, господин Деванн.
Улица. Вечер. Сад перед особняком. Деванн садится в новенькую бежевую машину и разговаривает с Вельмоном.
Деванн: -Мы приедем совсем ночью, боюсь, все уже будут спать, однако не отчаивайтесь, вы увидите мою невесту уже за завтраком. Ах, Вельмон, она чудесна, ты должен написать для меня её портрет.
Вельмон: -Почту за честь, мой дорогой друг.
Деванн: -И позаботься о моей матери, пока меня не будет. Её слишком встревожили все эти события связанные с Люпеном и Холмсом, не нужно было так увлекаться при ней.
Вельмон: -Обязательно позабочусь. Счастливой дороги, Жорж!
Машина отъезжает и исчезает в облаке пыли.
Ночь. Та же огромная зала. Через большие окна она освещена лунным светом. Часы пробивают три часа ночи. Замирает тишина. Внезапно что-то щелкает, и тонкий луч света пронзает гостиную. Библиотека шкаф отодвигается, точно дверь, из неё выглядывает фонарик и беспорядочно пробегает ярким лучом по всем предметам. Вслед за фонарем появляется мужчина. На нем одежда рабочего и старая кепка.
Мужчина: *за дверь* -Позовите товарищей.
Из-за двери появляются еще восемь человек с веревками и инструментами, в темноте не видно их лиц. Один из мужчин не в одежде рабочего, он всеми управляет.
Арсен Люпен: -Забирайте! Нет, это чересчур тяжело...Слишком велик и размеры..Какая жалость!
Мужчины забирают выбранные им вещи и уносят через потайную дверь.
Мужчина-рабочий: -Арсен, нам возвращаться за тобой?
Арсен Люпен: *отправляя последнего рабочего за дверь* -Возвращаться нет смысла, здесь все "расчищено". Как условились, отправляйтесь к Рокфор.
Мужчина: -А вы, патрон?
Арсен: -Мне пусть оставят мотоцикл.
Мужчины уходят, секретная дверь за ними закрывается. Люпен протирает все следы. Встает у окна и мы видим, что это Вельмон. Потом проходит к витрине с драгоценностями и осторожно взламывает замок на ней. Открывает и аккуратно перекладывает драгоценности в бархатный мешочек. Вдруг слышится скрип двери. Арсен вздрагивает, роняет мешочек, он падает с легким стуком. Дверь в гостиную продолжает тихонько открываться. Арсен бросается к окну и скрывается за шторой. В комнату со свечой в руке входит девушка, босиком и в одной ночной рубашке. Она проходит на середину зала, видит, что в витрине нет драгоценностей и прикрывает рот ладонью. Она подходит к окну, чтоб открыть его и в этот момент замечает Люпена. Свеча гаснет. На героев падает лунный свет. Девушка смотрит на Люпена широко открытыми глазами.
Арсен: -Вы...это Вы, мадмуазель...
Девушка смотрит на Люпена. Он бледен и испуган, кажется, больше неё.
Девушка: -А Вы Арсен Люпен. Тот самый Арсен Люпен, которого арестовали тогда рядом со мной на пристани.
Девушка опускается на кресло, Арсен падает перед ней на колени, она отстраняется и смотрит на него с жалостью.
Девушка: -Вы... я думала, Вы честный джентльмен, я даже...у меня возникли... ах, нет!
Она поднимается и решительно уходит через зал, Арсен бежит за ней, останавливает за плечи.
Арсен: *жарким шепотом* -Завтра, в три часа, все будет на своих местах...Мебель, все...Все...
Девушка молчит.
Арсен: -Завтра, в три часа, обещаю вам...Ничего не помешает мне это сделать...Завтра, в три часа...
Герои молчат. Арсен отпускает девушку, отходит на пару шагов, тяжело дышит. Девушка вздрагивает.
Девушка: *шепотом* -Послушайте, там - шаги... *оборачивается взволнованно* Кто-то идет...
Арсен: -Ничего не слышно. И все-таки...
Девушка: -Как так? Надо бежать...Скорее, бегите!
Арсен: -Бежать? Но к чему?
Девушка: *встревожено* -Надо...надо..Ах, да не стойте же, умоляю Вас!
Девушка подбегает к двери, прислушивается. Все тихо. Успокоившись, поворачивается.
Зал пуст.
Раннее утро. Большая мраморная лестница. По ней сбегает Деванн в одном халате, рядом с ним сторож, пожилой маленький жандарм и несколько молодых служанок.
Сторож: -Они вынесли почти все, что вынести было возможно, мой господин.
Офицер: -Окна целы, а через нашу охрану в дом после Вас не проходил никто. Это какой-то глупый фокус, необъяснимо...
Деванн: -Если бы, если бы...
Сторож: -Только ваша книга, она вернулась на свое место.
Деванн: *резко останавливается и хмурится* -Какая книга?
Сторож: "Тибермеснильская хроника", она на прежнем месте, господин Деванн, точно и не пропадала. Только там...так еще одна такая же появилась.
Деванн: -Неужели экземпляр из Национальной библиотеки? Люпен, Арсен Люпен, вот дьявол!
Зал, наполовину пустой, витрина для драгоценностей тоже пуста. В помещении толпятся все те же офицеры, Желисс, несколько жандармов. Девушка, которую мы видели ночью, сидит в кресле бледная и перебирает камни на своем браслете. Деванн с улыбкой общается с гостями, смотрит на часы. Они бьют двенадцать раз. В зал входит Вельмон.
Деванн: - В добрый час! Вот и Вы, наконец!
Вельмон: -Разве я не точен?
Деванн: -Конечно, но Вы могли бы и опоздать после столь
бурной ночи! Разве до Вас не дошла еще новость?
Вельмон: -Какая новость?
Деванн: -О том, что Вы ограбили мой особняк.
Вельмон: -Ну вот еще!
Деванн: -В точности, как я говорю. Но предложите вначале руку
мисс Ундердоун, и пройдемте к столу. Мадемуазель, позвольте
мне представить Ораса Вельмона, одного из лучших живописцев нашего времени.
Вельмон целует девушке руку, она смотрит на него, потом на свое запястье, на котором уже нет браслета.
Деванн: -Моя невеста, мисс Ундердоун, моя милая Нелли. Кстати, Вы совершили путешествие в обществе Арсена Люпэна, причем - не так давно, перед самым его арестом. Вас удивляет сходство, не так ли?
Вельмон улыбается. Деванна отвлекает жандарм. Вельмон предлагает девушке руку.
Вельмон: Позвольте, я провожу вас к столу.
Терасса особняка. На ней стоят небольшие столики с напитками, кресла-качалки, гуляют дамы и джентльмены. С терассы открывается вид на сад, в котором играет полковой оркестр, толпа солдат и крестьян рассыпалась по аллеям сада, все гости веселы и взволнованны. На одном из кресел-качалок подремывает Вельмон. Нелли стоит у перил терассы, в руках у неё небольшие карманные часы, на циферблате два часа пятьдесят минут.
Нелли: *шепотом* -В три часа...Возможно ли, чтобы чудо сбылось и совершилось в
назначенную минуту? Столько людей, ах, зачем здесь столько людей?
Девушка смотрит на Вельмона и тот улыбается ей хитрой улыбкой.
Слышно, как часы в зале бьют три раза.
Нелли роняет часы. В саду раздаются спорящие голоса и к самой веранде, через расступающуюся толпу, подъезжают фургоны. Музыка смолкает. Водитель выпрыгивает из кабины, к нему подбегает Деванн, жандарм и офицер, толпа вокруг гудит от разговоров.
Водитель: *отвечает громким голосом*-На перекрестке Галле, что в лесу Арка. Все было приготовлено, расставлено в порядке на траве, под охраной прохожих. Все это показалось мне очень странным, но нашему взводу дали приказ доставить все эти вещи к трем часам господину Жоржу Деванну, приказ полковника Бовеля.
Офицер: -Мой приказ? Я не мог отдать такой приказ, это какой-то абсурд, господин Деванн, я не мог знать, где находятся ваши вещи...
Сторож между тем открывает фургон.
Сторож: -Здесь все! Все украденное, невероятно, господин Деванн!
Толпа окружает фургоны, помогает переносить мебель обратно в зал. Нелли задумчиво стоит в углу терассы с белой розой в руке и отламывает с неё шипы. К ней сзади подходит Вельмон, осторожно касается её плеча.
Вельмон: -Я сдержал обещание, данное этой ночью.
Девушка молчит.
Вельмон: *робко* -Я сдержал обещание...
Девушка продолжает молчать, Вельмон вспыхивает.
Вельмон: -Как все, что было, уже далеко! Помните ли Вы еще долгие часы на палубе "Прованса"? У Вас, как и сегодня, в руке тогда была роза, бледная роза, подобная этой. После Вашего ухода, я нашел эту розу, забытую Вами, конечно... С тех пор я ее берег.
Девушка молчит.
Вельмон: -Хотя бы в память о тех часах не думайте более о том, что Вам теперь известно. Пусть прошлое обретет связь с настоящим. Чтобы я не был более тем, кого Вы видели этой ночью. И осмотрите же на меня хотя бы на мгновение так, как глядели тогда, прошу Вас... Разве я уже не тот?
Девушка оборачивается и смотрит на мужчину пристально и печально. Потом осторожно касается запястья, на котором был браслет.
Вельмон краснеет, отводил взгляд и горько улыбается.
Вельмон: -Вы правы. Как было - так и будет всегда. Арсен Люпен не может стать иным, кроме как Арсеном Люпеном. И между нами нет места даже воспоминаниям. Простите меня. Даже мое присутствие рядом с вами оскорбительно для Вас, мадмуазель...
Вельмон удаляется вдоль балюстрады и некоторое время наблюдает за переносом вещей в дом, а когда оборачивается Нелли уже нет. Но там, где она стояла лежит белая роза. Вельмон тепло улыбается.
Вельмон: -Пора, здесь мне более делать нечего.
Вельмон обходит толпу, углубляется в заросли сада, перелезает через ограду. Там он скидывает пиджак, отклеивает усы.
Тропинка между двух насыпей. Вдалеке слышны гудки поезда, шум станции. Люпен чуть ли не вприпрыжку легко бежит по ней. Навстречу ему спешит господин лет пятидесяти, крепкий, в английском костюме и охотничьей шапке, с тростью в руке и кожаной сумкой на плече.
Господин: -Простите, мсье...как пройти к особняку господина Жоржа Деванна?
Люпен: -Идите прямо, мсье, и поверните направо, как только дойдете до стены. Вас уже с нетерпением ждут.
Господин: -Ах так!
Люпен: -Да, мой друг Деванн объявил о Вашем приезде еще вчера вечером.
Господин: -Тем хуже для Деванна, если он проговорился.
Люпен: *весело* -И я счастлив первым приветствовать Вас. У мистера Шерлока Холмса нет более горячего поклонника, чем я.
Холмс внимательно оглядывает Люпена с головы до ног, они кланяются друг другу. Слышен топот копыт. Герои прижимаются к насыпи, мимо проскакивают два жандарма на лошадях. Когда они проезжают, Холмс отряхивает свой костюм и роняет трость. Люпен помогает её поднять и передает Холмсу. Они встречаются взглядами.
Холмс: -Благодарю Вас, мсье.
Люпен: -Всегда к вашим услугам.
Герои расходятся.
Зал. Вся мебель и драгоценности возращены на свои места, гости в ожидании тихо переговариваются. Деванн сидит на диване рядом с Нелли, держит её за руку и что-то с улыбкой говорит. На пороге появляется Шерлок Холмс. Деванн тут же вскакивает и подбегает к нему.
Деванн: О, мэтр, вот и Вы наконец! Какая честь! Я так давно питал надежду... И даже счастлив, что все так случилось, ибо это доставило мне удовольствие увидеть Вас. Но, кстати, как Вы к нам приехали?
Холмс: -Поездом.
Деванн: -Какая жалость! Ведь я послал за Вами к пристани свой автомобиль!
Холмс: *недовольно* -Ради официальной встречи, не так ли? С музыкой и барабанным боем. Отличный способ облегчить мне предстоящую работу.
Деванн: -Работа, к счастью, будет более легкой, чем я Вам писал.
Холмс: -Почему же?
Деванн: -Потому что кража состоялась минувшей ночью.
Холмс: -Если бы Вы не объявили о моем приезде, сударь, вполне вероятно, что кража в минувшую ночь не состоялась бы.
Деванн: *удивленно* -Тогда когда же?
Холмс: -Либо завтра, либо в другой день.
Деванн: -И в таком случае?..
Холмс: -Люпен попался бы в западню. И у вас ничего бы не украли.
Деванн: -Дело в том, что все похищенное этой ночью находится здесь.
Холмс: -Здесь?
Деванн: -Невероятно, но все доставили фургонами в три часа дня! Можете себя представить?
Холмс поправляет сумку.
Холмс: -В таком случае, господа, я уезжаю.
Деванн: -Но почему?
Холмс: -Ваша мебель на месте, Арсен Люпен уже далеко. Моя роль окончена.
Деванн: *ласково останавливая детектива* -Но мне непременно нужна Ваша помощь, дорогой мсье. То, что случилось вчера, может повториться, так как мы не знаем самого главного: каким образом Арсен Люпен вошел, как он вышел, и почему он все возвратил несколько часов спустя.
Холмс: -Ах, Вам это неизвестно...*слегка улыбается, глядя на Нелли* Пусть будет так, мы поищем. Но без проволочек, согласны? И, если можно, без толпы.
Зал. В кресле сидит Холмс и курит свою трубку. Перед ним на столе лежат раскрытые книги с картами, на диване сидит напряженный Деванн. Больше в зале никого нет.
Холмс: -Именно вчера впервые зашла речь об этом подземном ходе?
Деванн: -Да.
Холмс: -И вы никогда раньше не сообщали о нем господину Орасу Вельмону?
Деванн: -Никогда!
Холмс: -Велите подготовить автомобиль, я уезжаю через час.
Деванн: -Через час?
Холмс: *встает с кресла* -Арсену Люпену потребовалось не больше, чтоб разрешить вашу загадку.
Деванн: -Мою загадку?
Холмс: -Орас Вельмон и Арсен Люпен несомненно одно и то же лицо. Вчера из ваших уст он узнал все необходимое для разгадки тайны подземного хода, успел собрать и подготовить свою шайку, а после ограбить вас без малейшего следа и шума. Хотел бы и я быть столь же расторопным.
Холмс встает у окна, скрестив пальцы, замечает капли воска на полу.
Холмс: -Когда я вошел, рядом с вами сидела девушка.
Деванн: -Моя невеста, мисс...
Холмс: -Она больна?
Деванн: -Нет...она просто устала от толпы. И потеряла мой подарок, жемчужный браслет. Бедняжка очень чувствительна.
Холмс: *чуть улыбаясь* -Потеряла...
Деванн: -Вы что-то обнаружили?
Холмс: -Тут свежие пятна воска на ковре, возможно, они могла бы объяснить причину, по которой вам возвратили вещи. Но сейчас нам важнее другое - трасса подземного хода.
Деванн: -Вы все-таки надеетесь...
Холмс: -Я не надеюсь, я знаю. Существует, не так ли, часовня, в двух или трех сотнях метров от особняка?
Деванн: -Развалины часовни, где находится могила герцога Роллона.
Холмс: -Велите шоферу подождать нас возле этой часовни.
Деванн: -Вы, как видно, полагаете, что подземный ход ведет к часовне. По каким признакам?..
Холмс рассматривает шкаф-библиотеку и перебивает Деванна.
Холмс: -Попрошу Вас, сударь, найти фонарь и лестницу.
Деванн звонит в колокольчик. Слуги доставляют фонарь и лестницу.
Холмс: -Прислоните лестницу к библиотеке, левее слова "Тибермесниль". Левее... Правее... Стоп! Влезайте!.. Хорошо... Все буквы в этом слове -рельефные, не так ли?
Деванн залезает по лестнице к слову "Thibermesnil"
Деванн: -Да.
Холмс: -Займемся буквой "Н". Проверьте, не поворачивается ли она в ту или другую сторону?
Деванн берется за букву "Н" и восклицает:
Деванн: -Ну да, поворачивается! Вправо, на четверть оборота. Но то Вам это открыл?
Холмс: -Можете ли Вы с вашего места дотянуться до буквы "R"? Да?.. Пошевелите же ее несколько раз взад-вперед, как делают с засовом, который то задвигают, то выдвигают.
Деванн шевелит указанную букву, где-то внутри слышится щелчок.
Холмс: -Прекрасно. Осталось только переставить Вашу лестницу к другому краю шкафа, то есть к концу слова "Тибермесниль"... Хорошо... А теперь, если я не ошибаюсь, и все пойдет, как следует, буква "L" откроется, словно окошко.
Деванн хватается за букву "L". Она проваливается внутрь, часть библиотеки открывается, точно дверь, Деванн вместе с лестницей падает.
Холмс: *флегматично смотрит на Деванна* -Вы не пострадали?
Деванн: *поднимается и трет спину* -Нет, я не пострадал, но совершенно, признаться, ошеломлен... Эти движущиеся буквы, это разверстое подземелье...
Холмс: -Ну и что? Разве это не согласуется в точности с цитатами из мемуаров?
Деванн: -В чем же, о господи?
Холмс: -Черт! "Н", если не ошибаюсь, в вашем языке созвучно с топором, поворачивается...
Деванн: -Ааа, я понимаю, понимаю! А те цифры...
Холмс: -Да, цифры два, шесть и двенадцать указывают на те же буквы.
Деванн: -Только...как товарищи Люпена проникли сюда, ведь ход открывается снаружи!
Холмс: *заглядывая за потайную дверь* -Вы в этом уверены?
Полуразрушенная часовня среди полей. Из неё выходят Холмс и Деванн, продолжая разговор.
Деванн: -И проследуешь к самому Богу, то есть к часовне! Возможно ли такое? Этих скупых указаний оказалось для Вас достаточно?!
Холмс: *чуть морщась* -Некоторые были даже излишними.
Деванн: -Как случилось, что никто до сих пор не прояснил этого секрета?
Холмс: -Почему что никто и не соединил трех или четырех
необходимых элементов, то есть указания обеих книг и обеих
цитат? Никто, кроме Арсена Люпэна и меня.
Деванн: -Но и меня тоже, и аббата Желисса... Мы знали оба об этом так же мало, как и Вы, и все-таки...
Холмс улыбается.
Холмс: -Господин Деванн, не каждый создан для разгадки тайн. Имея хоть капельку опыта...
К часовне подъезжает машина.
Деванн: -Смотрите! Нас ждет моя машина. Но я не успел отдать распоряжения, чтоб нам подали её сюда...
Герои подходят к автомобилю. Деванн наклоняется к водителю.
Деванн: -Эдуард, кто велел Вам приехать сюда?
Водитель: -Но, это был мсье Вельмон. Мы встретились у вокзала, и он велел мне подъехать к этой часовне.
Деванн: *удивленно* -Но зачем?
Водитель: -Чтобы дожидаться тут мсье и друга мсье.
Деванн и Холмс обмениваются взглядами.
Деванн: -Он понял, что разгадка для Вас окажется забавой. Весьма деликатная дань уважения.
Холмс: *с улыбкой* -Это настоящий мужчина. Я понял это, едва его увидел.
Деванн: -Вы его видели?
Холмс: -Мы встретились недавно на дороге.
Деванн: -И вы поняли, что это Орас Вельмон, я хочу сказать --
Арсен Люпэн?
Холмс: -Нет, но я вскоре об этом догадался... по некоторой иронии, которую у него подметил.
Деванн: -И Вы позволили ему уйти?
Холмс: -Право, да... когда речь идет о таком противнике, как Арсен Люпэн, Шерлок Холмс не пользуется случайными возможностями. Он создает их сам.
Герои садятся в автомобиль. На сиденье лежит бумажный пакет, на котором написано от руки "господину Шерлоку Холмсу от Арсена Люпена".
Деванн: -Поглядите, здесь пакет для Вас!
Холмс берет пакет, разрывает его, из него выпадают часы.
Холмс: *тихо* -Дьявол.
Деванн: -Часы?
Холмс молча пристегивает их к своей цепочке и кладет в карман.
Деванн: *смеется* -Вот так история! Ваши часы! Арсен Люпэн возвращает Вам Ваши часы! Но поскольку возвращает, значит, он их у Вас похитил. Он украл у Вас часы! Часы Шерлока Холмса, которые у него стащил Арсен Люпэн! Можно помереть со смеху!... Ей-богу!.. Ох, простите меня... Я просто не могу... Это действительно мужчина!
Они долго едут на автомобиле через поля. Молчат. Останавливаются на станции.
Холмс: Да, он -- мужчина, настоящий мужчина, на плечо которого я буду иметь удовольствие положить руку, которую я вам протягиваю, господин Деванн. Благодарю Вас за то, что свели нас вместе, загадав нам прелестную загадку. Рано или поздно, я и Арсен Люпен встретятся снова. Именно так, и мир слишком мал, чтобы мы не повстречались опять. Прощайте, господин Деванн, берегите свою невесту.
Холмс пожимает Деванну руку и уходит по платформе. В руке у Деванна оказывается жемчужный браслет.
Деванн пристально вглядывается в Вельмона, лениво смакуя бокал вина.
Деванн: -Странное дело, Вельмон! До чего же вы похожи на Арсена Люпена!
Вельмон: -Вы его знаете?
Деванн: -О, как и все прочие - по фотографиям, из которых ни одна не повторяет другой, но все вместе оставляют впечатление одного и того же лица...которое принадлежит именно Вам.
Вельмон недовольно морщится и отводит взгляд.
Вельмон: -Неужто, дорогой Деванн? И вы не первый, кстати, подметивший это, поверьте.
Госпожа Деванн: - Ради бога, господа, объясните же мне, о каком таком Арсене Люпене идет речь?
Первый офицер: -Вы верно шутите! О нем же пишут все газеты - неуловимый взломщик, таинственная личность, джентльмен с оригинальным воображением, действующий, заметьте, *офицер обводит всех присутствующих шутливым взглядом* исключительно в аристократических салонах и замках. Я слышал, что даже тюремная решетка не была для него помехой в его блестящих кражах.
Второй офицер: А помните ту историю с бароном Шорманном? Люпен как-то проник в его замок через несколько рубежей охраны, но удалился с пустыми руками, оставив лишь визитную карточку со словами: "Арсен Люпен, взломщик- джентльмен, вернется в этот дом, когда мебель в нем будет подлинной".
Офицеры и Деванн весло усмехаются, Желисс позволяет себе скромную улыбку, а испуганная госпожа Деванн наставляет на художника свой лорнет.
Деванн: -Ваше сходство настолько очевидно, что если бы вы не были известным художником и не рекомендуй мне Вас мой кузен Эстеван, я спрашиваю себя, не оповестил ли бы я о вашем присутствии у меня полицию.
Гости вновь смеются вместе с Вельмоном.
Деванн: -На самом деле, дорогие друзья, это человек пишет морские пейзажи, которые приводят меня в истинное восхищение! Но если он и окажется гениальным взломщиком, то позвольте, похвастать своим богатством в последний раз.
Герои переходят в огромный зал, обширное помещение с высокими потолками и большими арочными окнами с легкими полупрозрачными шторами. Повсюду стоят древние сундуки и комоды, стены украшают старинные таганы и канделябры, охотничьи трофеи в виде голов различных диких животных, а так же великолепные ковры и гобелены. На самом видном месте стоит витрина с драгоценностями.
Между дверью и одним из окон возвышается огромная библиотека-шкаф в стиле ренессанс, на фронтоне ее написано золотыми буквами "Тибермесниль" и чуть ниже "Поступай, как желаешь!"
Офицеры раскуривают сигары, а Деванн набивает трубку.
Деванн: -Это название всего моего поместья, которым наша семья обладает еще со времен Генриха Третьего и девиз семьи. Как вам, господа?
Вельмон: -Чрезвычайно удачный девиз.
Офицер: -Без лишней скромности скажу, при виде этого богатства я не отказался бы быть Люпеном.
Деванн: *подхватывая шутливый тон* -Поэтому нашему дорогому Вельмону и следовало бы поторопиться, эта ночь для него - последняя.
Вельмон: *искренне удивленный* -Почему же?
Госпожа Деванн дергает сына за руку и что-то испуганно шепчет ему на ухо.
Деванн: Вот еще! Бросьте, матушка, теперь об этом можно говорить, бояться уже нечего.
Герои рассаживаются на диваны из темной кожи под цвет комнаты и дымят сигарами.
Деванн: -Завтра в четыре часа по полудни, Шерлок Холмс, великий английский сыщик, для которого не существует тайн, будет моим гостем.
Офицер: -Вокруг Вас, дорогой Деванн, собираются великие джентльмены - Люпен и Холмс. Готов поспорить их грандиозное состязание вы мечтаете лицезреть в этом зале.
Второй офицер: -Его приезд связан с кражами неподалеку в Крюше, Крассвилле, Монтаньи?
Первый офицер: -В этом нет сомнений. Но все же, Шерлок Холмс пребывает только завтра, и вы не боитесь спать этой ночью?
Деванн: Этот зал построен так, что из него никому не удастся выбраться незамеченным. Разве что, есть один способ, но он скорее старая семейная легенда.
Деванн встает с дивана и подходит к библиотеке-шкафу, указывая на небольшое пустое пространство между книгами.
Деванн: -Там стояла книга, издание 16 века, "Тибермеснильская хроника". В ней было три гравюры. Одна представляла общий план владения, вторая - план построек, а третья - обратите особое внимание - трассу подземного хода, который одним концом выходит наружу за пояс укреплений, а вторым сюда, в этот самый зал. Так вот, эта книга исчезла еще в прошлом месяце.
Деванн зажимает в зубах трубку и обводит присутствующих выразительным взглядом.
Вельмон: -Черт, это дурной знак. Но этого еще недостаточно, чтоб вызывать к себе Шерлока Холмса.
Деванн: -Конечно, этого было бы мало, не будь еще одного происшествия, придающего произошедшему более глубокое значение. Второй экземпляр "хроник" хранился в национальной библиотеке в Париже, и в обеих книгах можно было заметить различия в некоторых деталях - в них были различные дополнения, не напечатанные, а дописанные чернилами. Эти частности были мне известны, и я даже мог бы восстановить трассу путем тщательного сопоставления двух карт. Но вот, на следующий день после исчезновения моего экземпляра, второй был похищен из национальной библиотеки. Он был затребован каким-то читателем, который его унес, и никто не смог поставить условия кражи. Что вы на это скажете, господа?
Вельмон: -Ваше дело начало принимать серьезный оборот.
Деванн: -На это раз полиция встревожилось, но расследование ни к чего не привело.
Офицер: -Как и всегда, когда в деле замешан Люпен.
Деванн: *восклицет*-Вот именно! И тогда мне пришло в голову попросить о помощи Шерлока Холмса, который рад бы был вступить в такой контакт с Арсеном Люпеном.
Вельмон: -Какая честь, какая слава для Арсена Люпена! Но если этот взломщик не питает никаких намерений насчет вашего особняка, то Холмсу здесь будет нечего делать.
Деванн: *набивая трубку новым табаком* -Но его может заинтересовать подземных ход.
Офицеры: -Неужели вы его не искали? Имея столько точные указания в двух книгах...
Деванн: -Господа, не держите меня за дурака. Я действительное многое изучил здесь, велись даже поиски учеными, но понапрасну. Вход в залу определить невозможно, а сама она окружена глубокими старинными рвами, связанная с особняком лишь одним мостом, так что подземный ход должно быть пролегает где-то под ними. Но что искать там? В действительности вся проблема сосредоточена здесь, между этим полом, этим потолком и этими стенами. Честное слово, порой хочется их разломать!
Офицер: *вставая и проходя вдоль стен, внимательно их разглядывая* И никаких других примет нет?
Деванн: -Никаких.
Желисс: *словно озаренный мыслью* -Господин Деванн, надо принять во внимание те две цитаты!
Деванн: *смеясь* О, господин кюре, вы великий любитель загадок из старинных мемуаров. Но боюсь, в данном случае они только запутаю это дело.
Вельмон: -Но все таки?
Деванн: -Вы неприметно хотите знать?
Вельмон: -Очень.
Деванн: *довольный откидывается на спинку кресла и закидывает ногу на ногу* Знайте же, что, согласно его находкам, два французских короля знали разгадку этой тайны.
Офицер: Два короля Франции!
Желисс: Генрих 4 и Людовик 16.
Офицер: *присвистнув* Далеко не первые встречные! Но об этом прознал господин Желисс?
Деванн: -Очень просто! За два дня перед битвой под Арком король Генрих 4 пробирался сюда по подземному ходу к своей красавице возлюбленной Луизе де Танкревиль, и тайну эту поведал позднее своему министру Сюлли, который рассказал о ней в своих мемуарах со следующим комментарием: "Топор вращается в воздухе, который трепещет, но открывается крыло, и следуешь прямо к богу".
В комнате повисает таинственное молчание. Вельмон улыбается.
Вельмон: -Ослепительной ясности тут, право, не усмотришь.
Деванн: -Господин кюре считает, что министр так обозначил ключ к тайне этого хода, не выдавая ее при этом писцам, которым диктовал свой текст.
Вельмон: -Предположение остроумное.
Желисс смущенно улыбается.
Офицер: -Согласен, но что, черт возьми, это может означать?
Второй офицер: -И кому надлежит следовать прямо к господу?
Офицер: -Непонятно.
Вельмон: -А добрый король Людовик 16 тоже пользовался подземным ходом для того, чтоб встретиться с прекрасной дамой?
Деванн: -Не знаю. Все, что можно сказать, так это то, что Людовик 16 останавливался здесь в 1784 году и его знаменитый железный шкаф содержал записку со словами "Тебермесниль: 2-6-12"
Вельмон заливисто смеется.
Вельмон: -Победа! Мрак рассеивается все больше! Дважды шесть равняется двенадцати!.
Желисс: *оскорблено* -Смейтесь сколько угодно, сударь, тем не менее эти цитаты и содержат ответ. И настанет день, когда кто-нибудь найдет им толкование.
Деванн: -Шерлок Холмс, для начала. Если его не опередит Люпен. Что вы об этом думаете, Вельмон?
Вельмон поднимается и встает в театрально-важную позу.
Вельмон: -Думаю, вы снабдили меня всеми необходимыми данными, за что я должен вас любезно поблагодарить.
Деванн: -Так что...
Вельмон: -Так что теперь, когда топор совершил достаточно оборотов, птица улетучилась, а дважды шесть оказалось равно двенадцати, мне остается лишь приступить к делу.
Офицер: *подыгрывая* -Не теряя ни минуты!
Вельмон: -И не секунды, господа, ни секунды. Значит, *Вельмон обходит Деванна и встает у него за спиной* еще нынешней ночью, до приезда Шерлока Холмса, я должен ограбить ваше имение?
Деванн: -Времени у вас на это -в обрез. А теперь, господа, я вынужден закончить нашу приятную встречу, мне нужно встретить мою невесту, госпожу Ундердоун, она пребывает ко мне со своими родителями вечерним поездом. Впрочем, мы снова встретимся здесь завтра, не так ли? Рассчитываю на вас, так как мой особняк должен быть окружен вашими полками завтра к приезду великого сыщика, а заодно и в качестве защиты от великого взломщика.
Офицер: -Прекрасный тост в нашу честь, господин Деванн.
Улица. Вечер. Сад перед особняком. Деванн садится в новенькую бежевую машину и разговаривает с Вельмоном.
Деванн: -Мы приедем совсем ночью, боюсь, все уже будут спать, однако не отчаивайтесь, вы увидите мою невесту уже за завтраком. Ах, Вельмон, она чудесна, ты должен написать для меня её портрет.
Вельмон: -Почту за честь, мой дорогой друг.
Деванн: -И позаботься о моей матери, пока меня не будет. Её слишком встревожили все эти события связанные с Люпеном и Холмсом, не нужно было так увлекаться при ней.
Вельмон: -Обязательно позабочусь. Счастливой дороги, Жорж!
Машина отъезжает и исчезает в облаке пыли.
Ночь. Та же огромная зала. Через большие окна она освещена лунным светом. Часы пробивают три часа ночи. Замирает тишина. Внезапно что-то щелкает, и тонкий луч света пронзает гостиную. Библиотека шкаф отодвигается, точно дверь, из неё выглядывает фонарик и беспорядочно пробегает ярким лучом по всем предметам. Вслед за фонарем появляется мужчина. На нем одежда рабочего и старая кепка.
Мужчина: *за дверь* -Позовите товарищей.
Из-за двери появляются еще восемь человек с веревками и инструментами, в темноте не видно их лиц. Один из мужчин не в одежде рабочего, он всеми управляет.
Арсен Люпен: -Забирайте! Нет, это чересчур тяжело...Слишком велик и размеры..Какая жалость!
Мужчины забирают выбранные им вещи и уносят через потайную дверь.
Мужчина-рабочий: -Арсен, нам возвращаться за тобой?
Арсен Люпен: *отправляя последнего рабочего за дверь* -Возвращаться нет смысла, здесь все "расчищено". Как условились, отправляйтесь к Рокфор.
Мужчина: -А вы, патрон?
Арсен: -Мне пусть оставят мотоцикл.
Мужчины уходят, секретная дверь за ними закрывается. Люпен протирает все следы. Встает у окна и мы видим, что это Вельмон. Потом проходит к витрине с драгоценностями и осторожно взламывает замок на ней. Открывает и аккуратно перекладывает драгоценности в бархатный мешочек. Вдруг слышится скрип двери. Арсен вздрагивает, роняет мешочек, он падает с легким стуком. Дверь в гостиную продолжает тихонько открываться. Арсен бросается к окну и скрывается за шторой. В комнату со свечой в руке входит девушка, босиком и в одной ночной рубашке. Она проходит на середину зала, видит, что в витрине нет драгоценностей и прикрывает рот ладонью. Она подходит к окну, чтоб открыть его и в этот момент замечает Люпена. Свеча гаснет. На героев падает лунный свет. Девушка смотрит на Люпена широко открытыми глазами.
Арсен: -Вы...это Вы, мадмуазель...
Девушка смотрит на Люпена. Он бледен и испуган, кажется, больше неё.
Девушка: -А Вы Арсен Люпен. Тот самый Арсен Люпен, которого арестовали тогда рядом со мной на пристани.
Девушка опускается на кресло, Арсен падает перед ней на колени, она отстраняется и смотрит на него с жалостью.
Девушка: -Вы... я думала, Вы честный джентльмен, я даже...у меня возникли... ах, нет!
Она поднимается и решительно уходит через зал, Арсен бежит за ней, останавливает за плечи.
Арсен: *жарким шепотом* -Завтра, в три часа, все будет на своих местах...Мебель, все...Все...
Девушка молчит.
Арсен: -Завтра, в три часа, обещаю вам...Ничего не помешает мне это сделать...Завтра, в три часа...
Герои молчат. Арсен отпускает девушку, отходит на пару шагов, тяжело дышит. Девушка вздрагивает.
Девушка: *шепотом* -Послушайте, там - шаги... *оборачивается взволнованно* Кто-то идет...
Арсен: -Ничего не слышно. И все-таки...
Девушка: -Как так? Надо бежать...Скорее, бегите!
Арсен: -Бежать? Но к чему?
Девушка: *встревожено* -Надо...надо..Ах, да не стойте же, умоляю Вас!
Девушка подбегает к двери, прислушивается. Все тихо. Успокоившись, поворачивается.
Зал пуст.
Раннее утро. Большая мраморная лестница. По ней сбегает Деванн в одном халате, рядом с ним сторож, пожилой маленький жандарм и несколько молодых служанок.
Сторож: -Они вынесли почти все, что вынести было возможно, мой господин.
Офицер: -Окна целы, а через нашу охрану в дом после Вас не проходил никто. Это какой-то глупый фокус, необъяснимо...
Деванн: -Если бы, если бы...
Сторож: -Только ваша книга, она вернулась на свое место.
Деванн: *резко останавливается и хмурится* -Какая книга?
Сторож: "Тибермеснильская хроника", она на прежнем месте, господин Деванн, точно и не пропадала. Только там...так еще одна такая же появилась.
Деванн: -Неужели экземпляр из Национальной библиотеки? Люпен, Арсен Люпен, вот дьявол!
Зал, наполовину пустой, витрина для драгоценностей тоже пуста. В помещении толпятся все те же офицеры, Желисс, несколько жандармов. Девушка, которую мы видели ночью, сидит в кресле бледная и перебирает камни на своем браслете. Деванн с улыбкой общается с гостями, смотрит на часы. Они бьют двенадцать раз. В зал входит Вельмон.
Деванн: - В добрый час! Вот и Вы, наконец!
Вельмон: -Разве я не точен?
Деванн: -Конечно, но Вы могли бы и опоздать после столь
бурной ночи! Разве до Вас не дошла еще новость?
Вельмон: -Какая новость?
Деванн: -О том, что Вы ограбили мой особняк.
Вельмон: -Ну вот еще!
Деванн: -В точности, как я говорю. Но предложите вначале руку
мисс Ундердоун, и пройдемте к столу. Мадемуазель, позвольте
мне представить Ораса Вельмона, одного из лучших живописцев нашего времени.
Вельмон целует девушке руку, она смотрит на него, потом на свое запястье, на котором уже нет браслета.
Деванн: -Моя невеста, мисс Ундердоун, моя милая Нелли. Кстати, Вы совершили путешествие в обществе Арсена Люпэна, причем - не так давно, перед самым его арестом. Вас удивляет сходство, не так ли?
Вельмон улыбается. Деванна отвлекает жандарм. Вельмон предлагает девушке руку.
Вельмон: Позвольте, я провожу вас к столу.
Терасса особняка. На ней стоят небольшие столики с напитками, кресла-качалки, гуляют дамы и джентльмены. С терассы открывается вид на сад, в котором играет полковой оркестр, толпа солдат и крестьян рассыпалась по аллеям сада, все гости веселы и взволнованны. На одном из кресел-качалок подремывает Вельмон. Нелли стоит у перил терассы, в руках у неё небольшие карманные часы, на циферблате два часа пятьдесят минут.
Нелли: *шепотом* -В три часа...Возможно ли, чтобы чудо сбылось и совершилось в
назначенную минуту? Столько людей, ах, зачем здесь столько людей?
Девушка смотрит на Вельмона и тот улыбается ей хитрой улыбкой.
Слышно, как часы в зале бьют три раза.
Нелли роняет часы. В саду раздаются спорящие голоса и к самой веранде, через расступающуюся толпу, подъезжают фургоны. Музыка смолкает. Водитель выпрыгивает из кабины, к нему подбегает Деванн, жандарм и офицер, толпа вокруг гудит от разговоров.
Водитель: *отвечает громким голосом*-На перекрестке Галле, что в лесу Арка. Все было приготовлено, расставлено в порядке на траве, под охраной прохожих. Все это показалось мне очень странным, но нашему взводу дали приказ доставить все эти вещи к трем часам господину Жоржу Деванну, приказ полковника Бовеля.
Офицер: -Мой приказ? Я не мог отдать такой приказ, это какой-то абсурд, господин Деванн, я не мог знать, где находятся ваши вещи...
Сторож между тем открывает фургон.
Сторож: -Здесь все! Все украденное, невероятно, господин Деванн!
Толпа окружает фургоны, помогает переносить мебель обратно в зал. Нелли задумчиво стоит в углу терассы с белой розой в руке и отламывает с неё шипы. К ней сзади подходит Вельмон, осторожно касается её плеча.
Вельмон: -Я сдержал обещание, данное этой ночью.
Девушка молчит.
Вельмон: *робко* -Я сдержал обещание...
Девушка продолжает молчать, Вельмон вспыхивает.
Вельмон: -Как все, что было, уже далеко! Помните ли Вы еще долгие часы на палубе "Прованса"? У Вас, как и сегодня, в руке тогда была роза, бледная роза, подобная этой. После Вашего ухода, я нашел эту розу, забытую Вами, конечно... С тех пор я ее берег.
Девушка молчит.
Вельмон: -Хотя бы в память о тех часах не думайте более о том, что Вам теперь известно. Пусть прошлое обретет связь с настоящим. Чтобы я не был более тем, кого Вы видели этой ночью. И осмотрите же на меня хотя бы на мгновение так, как глядели тогда, прошу Вас... Разве я уже не тот?
Девушка оборачивается и смотрит на мужчину пристально и печально. Потом осторожно касается запястья, на котором был браслет.
Вельмон краснеет, отводил взгляд и горько улыбается.
Вельмон: -Вы правы. Как было - так и будет всегда. Арсен Люпен не может стать иным, кроме как Арсеном Люпеном. И между нами нет места даже воспоминаниям. Простите меня. Даже мое присутствие рядом с вами оскорбительно для Вас, мадмуазель...
Вельмон удаляется вдоль балюстрады и некоторое время наблюдает за переносом вещей в дом, а когда оборачивается Нелли уже нет. Но там, где она стояла лежит белая роза. Вельмон тепло улыбается.
Вельмон: -Пора, здесь мне более делать нечего.
Вельмон обходит толпу, углубляется в заросли сада, перелезает через ограду. Там он скидывает пиджак, отклеивает усы.
Тропинка между двух насыпей. Вдалеке слышны гудки поезда, шум станции. Люпен чуть ли не вприпрыжку легко бежит по ней. Навстречу ему спешит господин лет пятидесяти, крепкий, в английском костюме и охотничьей шапке, с тростью в руке и кожаной сумкой на плече.
Господин: -Простите, мсье...как пройти к особняку господина Жоржа Деванна?
Люпен: -Идите прямо, мсье, и поверните направо, как только дойдете до стены. Вас уже с нетерпением ждут.
Господин: -Ах так!
Люпен: -Да, мой друг Деванн объявил о Вашем приезде еще вчера вечером.
Господин: -Тем хуже для Деванна, если он проговорился.
Люпен: *весело* -И я счастлив первым приветствовать Вас. У мистера Шерлока Холмса нет более горячего поклонника, чем я.
Холмс внимательно оглядывает Люпена с головы до ног, они кланяются друг другу. Слышен топот копыт. Герои прижимаются к насыпи, мимо проскакивают два жандарма на лошадях. Когда они проезжают, Холмс отряхивает свой костюм и роняет трость. Люпен помогает её поднять и передает Холмсу. Они встречаются взглядами.
Холмс: -Благодарю Вас, мсье.
Люпен: -Всегда к вашим услугам.
Герои расходятся.
Зал. Вся мебель и драгоценности возращены на свои места, гости в ожидании тихо переговариваются. Деванн сидит на диване рядом с Нелли, держит её за руку и что-то с улыбкой говорит. На пороге появляется Шерлок Холмс. Деванн тут же вскакивает и подбегает к нему.
Деванн: О, мэтр, вот и Вы наконец! Какая честь! Я так давно питал надежду... И даже счастлив, что все так случилось, ибо это доставило мне удовольствие увидеть Вас. Но, кстати, как Вы к нам приехали?
Холмс: -Поездом.
Деванн: -Какая жалость! Ведь я послал за Вами к пристани свой автомобиль!
Холмс: *недовольно* -Ради официальной встречи, не так ли? С музыкой и барабанным боем. Отличный способ облегчить мне предстоящую работу.
Деванн: -Работа, к счастью, будет более легкой, чем я Вам писал.
Холмс: -Почему же?
Деванн: -Потому что кража состоялась минувшей ночью.
Холмс: -Если бы Вы не объявили о моем приезде, сударь, вполне вероятно, что кража в минувшую ночь не состоялась бы.
Деванн: *удивленно* -Тогда когда же?
Холмс: -Либо завтра, либо в другой день.
Деванн: -И в таком случае?..
Холмс: -Люпен попался бы в западню. И у вас ничего бы не украли.
Деванн: -Дело в том, что все похищенное этой ночью находится здесь.
Холмс: -Здесь?
Деванн: -Невероятно, но все доставили фургонами в три часа дня! Можете себя представить?
Холмс поправляет сумку.
Холмс: -В таком случае, господа, я уезжаю.
Деванн: -Но почему?
Холмс: -Ваша мебель на месте, Арсен Люпен уже далеко. Моя роль окончена.
Деванн: *ласково останавливая детектива* -Но мне непременно нужна Ваша помощь, дорогой мсье. То, что случилось вчера, может повториться, так как мы не знаем самого главного: каким образом Арсен Люпен вошел, как он вышел, и почему он все возвратил несколько часов спустя.
Холмс: -Ах, Вам это неизвестно...*слегка улыбается, глядя на Нелли* Пусть будет так, мы поищем. Но без проволочек, согласны? И, если можно, без толпы.
Зал. В кресле сидит Холмс и курит свою трубку. Перед ним на столе лежат раскрытые книги с картами, на диване сидит напряженный Деванн. Больше в зале никого нет.
Холмс: -Именно вчера впервые зашла речь об этом подземном ходе?
Деванн: -Да.
Холмс: -И вы никогда раньше не сообщали о нем господину Орасу Вельмону?
Деванн: -Никогда!
Холмс: -Велите подготовить автомобиль, я уезжаю через час.
Деванн: -Через час?
Холмс: *встает с кресла* -Арсену Люпену потребовалось не больше, чтоб разрешить вашу загадку.
Деванн: -Мою загадку?
Холмс: -Орас Вельмон и Арсен Люпен несомненно одно и то же лицо. Вчера из ваших уст он узнал все необходимое для разгадки тайны подземного хода, успел собрать и подготовить свою шайку, а после ограбить вас без малейшего следа и шума. Хотел бы и я быть столь же расторопным.
Холмс встает у окна, скрестив пальцы, замечает капли воска на полу.
Холмс: -Когда я вошел, рядом с вами сидела девушка.
Деванн: -Моя невеста, мисс...
Холмс: -Она больна?
Деванн: -Нет...она просто устала от толпы. И потеряла мой подарок, жемчужный браслет. Бедняжка очень чувствительна.
Холмс: *чуть улыбаясь* -Потеряла...
Деванн: -Вы что-то обнаружили?
Холмс: -Тут свежие пятна воска на ковре, возможно, они могла бы объяснить причину, по которой вам возвратили вещи. Но сейчас нам важнее другое - трасса подземного хода.
Деванн: -Вы все-таки надеетесь...
Холмс: -Я не надеюсь, я знаю. Существует, не так ли, часовня, в двух или трех сотнях метров от особняка?
Деванн: -Развалины часовни, где находится могила герцога Роллона.
Холмс: -Велите шоферу подождать нас возле этой часовни.
Деванн: -Вы, как видно, полагаете, что подземный ход ведет к часовне. По каким признакам?..
Холмс рассматривает шкаф-библиотеку и перебивает Деванна.
Холмс: -Попрошу Вас, сударь, найти фонарь и лестницу.
Деванн звонит в колокольчик. Слуги доставляют фонарь и лестницу.
Холмс: -Прислоните лестницу к библиотеке, левее слова "Тибермесниль". Левее... Правее... Стоп! Влезайте!.. Хорошо... Все буквы в этом слове -рельефные, не так ли?
Деванн залезает по лестнице к слову "Thibermesnil"
Деванн: -Да.
Холмс: -Займемся буквой "Н". Проверьте, не поворачивается ли она в ту или другую сторону?
Деванн берется за букву "Н" и восклицает:
Деванн: -Ну да, поворачивается! Вправо, на четверть оборота. Но то Вам это открыл?
Холмс: -Можете ли Вы с вашего места дотянуться до буквы "R"? Да?.. Пошевелите же ее несколько раз взад-вперед, как делают с засовом, который то задвигают, то выдвигают.
Деванн шевелит указанную букву, где-то внутри слышится щелчок.
Холмс: -Прекрасно. Осталось только переставить Вашу лестницу к другому краю шкафа, то есть к концу слова "Тибермесниль"... Хорошо... А теперь, если я не ошибаюсь, и все пойдет, как следует, буква "L" откроется, словно окошко.
Деванн хватается за букву "L". Она проваливается внутрь, часть библиотеки открывается, точно дверь, Деванн вместе с лестницей падает.
Холмс: *флегматично смотрит на Деванна* -Вы не пострадали?
Деванн: *поднимается и трет спину* -Нет, я не пострадал, но совершенно, признаться, ошеломлен... Эти движущиеся буквы, это разверстое подземелье...
Холмс: -Ну и что? Разве это не согласуется в точности с цитатами из мемуаров?
Деванн: -В чем же, о господи?
Холмс: -Черт! "Н", если не ошибаюсь, в вашем языке созвучно с топором, поворачивается...
Деванн: -Ааа, я понимаю, понимаю! А те цифры...
Холмс: -Да, цифры два, шесть и двенадцать указывают на те же буквы.
Деванн: -Только...как товарищи Люпена проникли сюда, ведь ход открывается снаружи!
Холмс: *заглядывая за потайную дверь* -Вы в этом уверены?
Полуразрушенная часовня среди полей. Из неё выходят Холмс и Деванн, продолжая разговор.
Деванн: -И проследуешь к самому Богу, то есть к часовне! Возможно ли такое? Этих скупых указаний оказалось для Вас достаточно?!
Холмс: *чуть морщась* -Некоторые были даже излишними.
Деванн: -Как случилось, что никто до сих пор не прояснил этого секрета?
Холмс: -Почему что никто и не соединил трех или четырех
необходимых элементов, то есть указания обеих книг и обеих
цитат? Никто, кроме Арсена Люпэна и меня.
Деванн: -Но и меня тоже, и аббата Желисса... Мы знали оба об этом так же мало, как и Вы, и все-таки...
Холмс улыбается.
Холмс: -Господин Деванн, не каждый создан для разгадки тайн. Имея хоть капельку опыта...
К часовне подъезжает машина.
Деванн: -Смотрите! Нас ждет моя машина. Но я не успел отдать распоряжения, чтоб нам подали её сюда...
Герои подходят к автомобилю. Деванн наклоняется к водителю.
Деванн: -Эдуард, кто велел Вам приехать сюда?
Водитель: -Но, это был мсье Вельмон. Мы встретились у вокзала, и он велел мне подъехать к этой часовне.
Деванн: *удивленно* -Но зачем?
Водитель: -Чтобы дожидаться тут мсье и друга мсье.
Деванн и Холмс обмениваются взглядами.
Деванн: -Он понял, что разгадка для Вас окажется забавой. Весьма деликатная дань уважения.
Холмс: *с улыбкой* -Это настоящий мужчина. Я понял это, едва его увидел.
Деванн: -Вы его видели?
Холмс: -Мы встретились недавно на дороге.
Деванн: -И вы поняли, что это Орас Вельмон, я хочу сказать --
Арсен Люпэн?
Холмс: -Нет, но я вскоре об этом догадался... по некоторой иронии, которую у него подметил.
Деванн: -И Вы позволили ему уйти?
Холмс: -Право, да... когда речь идет о таком противнике, как Арсен Люпэн, Шерлок Холмс не пользуется случайными возможностями. Он создает их сам.
Герои садятся в автомобиль. На сиденье лежит бумажный пакет, на котором написано от руки "господину Шерлоку Холмсу от Арсена Люпена".
Деванн: -Поглядите, здесь пакет для Вас!
Холмс берет пакет, разрывает его, из него выпадают часы.
Холмс: *тихо* -Дьявол.
Деванн: -Часы?
Холмс молча пристегивает их к своей цепочке и кладет в карман.
Деванн: *смеется* -Вот так история! Ваши часы! Арсен Люпэн возвращает Вам Ваши часы! Но поскольку возвращает, значит, он их у Вас похитил. Он украл у Вас часы! Часы Шерлока Холмса, которые у него стащил Арсен Люпэн! Можно помереть со смеху!... Ей-богу!.. Ох, простите меня... Я просто не могу... Это действительно мужчина!
Они долго едут на автомобиле через поля. Молчат. Останавливаются на станции.
Холмс: Да, он -- мужчина, настоящий мужчина, на плечо которого я буду иметь удовольствие положить руку, которую я вам протягиваю, господин Деванн. Благодарю Вас за то, что свели нас вместе, загадав нам прелестную загадку. Рано или поздно, я и Арсен Люпен встретятся снова. Именно так, и мир слишком мал, чтобы мы не повстречались опять. Прощайте, господин Деванн, берегите свою невесту.
Холмс пожимает Деванну руку и уходит по платформе. В руке у Деванна оказывается жемчужный браслет.